正直、「夏の香り」ほどは面白くないのだけれど、
違うところに面白さを見い出してしまったというか。
要するに、見ていて聞き取れる言葉がずんずん増えていくのが楽しいのだ。
なんて書くと誤解を招きそうだけれど、なにせ、全く知らない言葉でしょう?
「私が(나는))」だとか「何?(뭐?)」だとか、
そういう言葉一つに感動してる段階♪
テレビで放送されているものの他は、GyaOで見ているので、
こちらの方は、何度もストップをかけてね、翻訳サイトで綴りを
確認なんかしてるわけ。
そのあたりでチェックしたのが「二股(양다리)」だとか「不倫(볼륜)」
っていうのがいかにも韓国ドラマらしいでしょう?
ところで、韓国ドラマの俳優さんたちって、けっこうがっしりした
体格の人が多いのね。
モムチャン(몸짱)って言うの?
これが、どうも馴染めない。
わたしの好みとしてはジャニーズ系の華奢な体つきが好きなのよね。
人間の成熟を考えた場合、間違っている気はするけれど。
まあ、これぐらいの成熟拒否はまあ、いいかなと思っていたのだけれど、
どうも、そうとも言い切れない気もして来た。
困ったことに、わたしはいちおう、母親なのだよな。
二十歳の男の子にこれ以上脂肪も筋肉もつけるな、と願っているばかりか
口に出して言っている母親って、たちの悪い成熟拒否のような気がする・・・。
自分自身の成熟拒否をしている人たちより、ずっとひどいんだよなあ。きっと。
またまた、韓国ドラマに話を戻すと、ドラマの母親たちって、食事のシーンで
やたらとこどもたちに「いっぱい食べなさい」って言ってるの。
母親って、本来こんなもんのはずだよな、と
母親になり切れない母親は思ってしまう。
だけど、好みはコントロールできないし。
子に対しては、せめて、自重しようと思う・・・。